多語詞彙
總筆數: 587
| 中文 | 英文 | 日文 | 解釋 |
|---|---|---|---|
| 菜補米 | 菜補米 | ||
| 即蘿蔔 (菜頭) 細切曬乾之菜頭絲乾。 | |||
| 烏龜湳,落到二十九暗 | |||
| 烏龜精十二月三日出生,那天下雨的話,會下到二十九日晚上。表示這個月多雨。 | |||
| 頂看初三,下看十八 | |||
| 一個月的上旬就看初三,初三那天如果下雨的話,這上半個月都會下雨;下旬就看十八日,十八日如果下雨,那表示這個月的下旬多雨。 | |||
| 火車母 | 列車の牝 | ||
| 火車之引擎車頭稱為火車母。烏山頭水庫興建之主要運輸工具為火車,其動力主體即是火車母。 | |||
| 十二月南風 | |||
| 現報。十二月如果刮南風的話,一定馬上就下雨。 | |||
| 白露,不可攪土 | |||
| 白露,不可把土攪動,以免損害農作物的根。 資料出處:管梅芬。2002。台灣諺語.謎語集成。文國書局。 | |||
| 好天要累積雨來糧 | |||
| 天氣好的時候,要準備一些下雨時的糧食。表示平時要準備不時之需。 | |||
| 田莊姑娘點胭脂,駛犁帥哥真歡喜 | 田庄の女の子は紅を点けて、鋤ハンサムボーイが本当に大喜びを走らせる | ||
| 指農村姑娘漂亮可愛,稍加胭脂便更美,農村的帥哥農夫看到也由衷的高興歡喜。 | |||
| 知影 | 影を知る | ||
| 知道。 | |||
| 作田 | 作田 | ||
| 古時把在田裡耕作(作業)稱為作田或耕作。 | |||
| 做大祭 | 大喪をする | ||
| 慶祝嬰兒出生滿一年。 | |||
| 春天後母面 | |||
| 春天天氣多變,如同後母的臉色,說變就變。 | |||
| 二八、九,後月夯戽斗 | |||
| 農曆月底下雨,下個月會多雨。 | |||
| 龜山戴帽 | |||
| 宜蘭地區俗諺,表示龜山島烏雲密佈,會下雨。 | |||
| 吃米不知道(影)米價 | |||
| 吃飯不知道米的價錢,人在福中不知福,不會體諒別人的辛勞。 | |||
| 拾稻穗 | 稲穂を拾う | ||
| 刈稻完畢,有些稻穗落在地上,小孩便到處尋找這些被遺落的稻穗而拾回。 | |||
| 搓草 | 草をもむ | ||
| 同搜草。 | |||
| 日落山 | 日の入りの山 | ||
| 即太陽下山。 | |||
| 立夏小滿,雨水相趕 | |||
| 立夏與小滿,是梅雨時期。 資料出處:管梅芬。2002。台灣諺語.謎語集成。文國書局。 | |||
| 酷刑 | 酷刑 | ||
| 指殘忍的人。 | |||
| 大字 | 大きい字 | ||
| 古時之"大字"即今日之地段或區域。 | |||
| 日落山,鋤頭畚箕弄總撇 | 日の入りの山、鍬のちりとりはおよそ捨て去る | ||
| 指日入而息,太陽一但下山,鋤頭等農具全部收拾好,回家吃飯休息。 | |||
| 九月,九降風 | |||
| 九月的風即降霜之風,又冷又大。 資料出處:管梅芬。2002。台灣諺語.謎語集成。文國書局。 | |||
| 緣投的作田兄 | 縁が投げる作田の兄 | ||
| 帥氣十足的青年農夫。 | |||
| 搜草 | 草を捜す | ||
| 又名索草,即水稻生長期間中耕之人工除草工作。另一名為搓草,客語稱搔草。 | |||
| 看牛 | ウシを見る | ||
| 古時牽牛至路旁或草地吃草之工作,稱之為看牛。 | |||
| 一枝草,一點露 | |||
| 天無絕人之路。 | |||
| 看牛囝仔 | 頑固な子供の仔を見る | ||
| 古時牽牛到處去吃草之牧童,因牛常偷吃沿路之稻、甘藷或其他農作物,牧童除帶牛去吃草隻外尚要禁止牛隻偷吃農作物,故叫做看牛囝仔。 | |||
| 初一落雨,初二散,初三落雨到月半 | |||
| 農曆初一下雨,初二就沒了,假如是初三下雨,就會下到十五。 | |||
| 六月初一,一雷壓九颱 | |||
| 假如六月初一打雷的話,那麼今年就不會有颱風。 | |||